|
《踏浪》
2008年01月第01期 总第9期
异国的信息踏浪而来,希望他们能够给我们的天空增添一抹新鲜的颜色。
--编 者
一、" 深呼吸" 登载了三篇文章
1、China Vision (英华视障人教育基金会)主席 Stephen Hallett (郝
曦)写给读者朋友们的信。在信里,他谈了自己对信息与视障人生活之间关系的看法,并阐述了创办这个杂志的初衷。相信读完后大家对我们的工作会有更多的了
解。为了使大家更清楚的理解他的想法,我们把中文译文和英语原文都刊登出来。
2、《结交朋友,会见陌生人》
这是这篇文章的最后一部分。十几岁的青少年应该如何与人交往?盲人应该如何接近陌生人?希望文章能给我们一些启示。
3、《特殊睡眠》
你是否有晚上不睡,早晨不起的习惯呢?为什么这种情况多发于盲人中间?文章用科学的依据为我们解释了这一问题,读来很有意思。
二、"乐游园"登载了一篇文章
《天才之路(第二部分)》 既然是天才,就必有非常之处,中国人是这样,英国人也不例外。在第一次见到电子琴时,Derek 的反映不同寻常。那么具体情况是怎样的呢?让我们一起来看文章吧。
希望大家喜欢!如果有意见或建议,可以和编辑春鸭直接联系。春鸭的电子邮箱地址是 enewsletter@163.com
深呼吸
亲爱的读者:
我们生活在信息时代。对世界上成千上万的人们来说,获取信息变的前所未有的方便且重要了。轻轻点激鼠标,人们就可以找到来自肯尼亚的最新消息,玻利维亚的天气状况,阿拉斯加鱼的价格,或者在北京举行的轮椅篮球赛的结果。通过广播、电视、互连网和卫星电话,信息可以覆盖到最偏僻的乡村,人们也不用在忍受因为距离和地域环境造成的孤独了。
但是,尽管信息革命的大潮浩浩荡荡,世界上仍有许多人和地区仍处于信息的盲区。今天,贫穷不仅意味着生活材料的匮乏,而且也经常会导致人们不能获得可以改变个人生活的基本信息。"授人予鱼不如授人予网"在世界上的不少地方,视障人仍旧不能获取足够的信息。在迅速发展的社区里,传统的帮扶观念已经不能满足需要,但是新的帮扶结构和生活方式又总是滞后于人们的希望。在我的家乡英国,残障人一直都在努力争取获取信息的平等权利。这一努力仍在继续,虽然有了可行的社会体系和技术,但是人们还要花时间学习如何使用那些技术。
我坚信,我们每个人在自己的领域内都是专家。比如,盲人熟悉盲人的生活、工作技能,聋哑人也可以通过自己独特的方式顺利的生活和工作。同样,中国的盲人比其他人更了解自己的生活现实。但是,想要使一个人生活的有意义并找到解决问题的途径,经常听听世界上其他地区人们的经验是会有帮助的。了解并学习欧
洲、美国、印度或者非洲盲人的生活,可以让我们发现灵感并且找到解决我们自身问题的实际办法。
1999年,我和其他几个同样关心中国视障人生活的朋友一起在伦敦成立了China Vision (英华视障人教育基金会)。这是一个在英国注册的小慈善机构。我们的目的是通过加强信息交流帮助视障人改善生活,并促进人们之间的友谊。到目前为止,我们支持了在中国的几个视障人培训项目,向盲人朋友提供盲文读物,还邀请中国的盲人教师访问英国。
2007年,China Vision的盲人会员Ellen Bassani来到中国,帮助培训一些年轻的盲人学生。在与陪同学生参加培训的盲校教师交谈后她发现教师们渴望得到更多的国外的盲人教育资讯。于是,她立刻决定个人资助建立一个网上杂志。《踏
浪》的出版就是她这个决定的结果,当然也离不开编辑春鸭的辛勤工作。
我非常愿意为春鸭的工作提供尽可能的支持。作为盲人教师,春鸭了解盲校教师以及其他盲人读者的需要。China Vision非常高兴支持这个项目,我们希望春鸭和他的伙伴们能够把这个杂志越做越好。
祝大家鼠年快乐,一切如意。希望大家阅读愉快,并喜欢杂志的内容。
Stephen Hallett (郝曦)
China Vision 主席
Dear Readers,
We are now living in the information age. For millions of people across
the world, access to information has never been so convenvient or so important
to their lives. At the click of a mouse one can find the latest news from
Kenya, the state of the weather in Bolivia, the price of fish in Alaska
or the results of the Beijing wheelchair basketball tournament. Information
reaches the most remote rural communities via radio, TV, the internet
or satellite phone. People no longer have to remain isolated by distance
or geography.
Yet despite this information revolution, many individuals and communities
around the world do in fact remain isolated and under-informed. Today,
poverty is not just a lack of material wealth. It often means insufficient
access to the basic information which can change a person's life. As an
old saying goes, "Give a man a fish and you can feed him for a day.
Give a man a fishing-rod and he will feed himself for a lifetime".
Visualy impaired people in many parts of the world suffer from a lack
of access to information. Living in fast changing communities, the traditional
means of support have often broken down, yet new structures and new ways
of life are often slow to emerge. In Britain, which is my home, disabled
people have struggled hard over many decades to gain equal rights in access
to information. This process is still underway and while the structures
and technology are now in place, it still takes time for people to learn
how to use them.
I believe very strongly that each of us is an expert in our own field.
For example, a blind person is an expert in the art of being blind, a
deaf person in the art of being deaf. Similarly, a blind person in China
understands the realities of his or her life better than anyone else.
However, to make sense of one's life and find solutions to problems, it
often helps to hear the experiences of other people in other parts of
the world. Learning of the lives ofblind people in Europe, America, India
or Africa, we can often find inspiration, as well as practical solutions
to our own problems.
I represent a small British charity called China Vision, which was set
up in 1999 in London by a group of friends who are concerned about the
lives of visually impaired people in China. Our main purpose is to assist
visually impaired people to improve their own lives by increasing the
flow of information and building friendship between people. So far we
have supported training projects in China, provided braile books and invited
blind Chinese teachers to visit the UK.
In 2007 one of the members of China Vision, Ellen Bassani (who is herself
blind) came to China to train a group of young blind students. After talking
to teachers from special schools, she discovered a serious lack of access
to information about special education abroad. She at once decided to
make a personal donation to help set up an online magazine. This publication,
Ta Lang, has mainly been the result of her inspiration and the hard work
of your editor Chun Ya.
I would like to pay special tribute to Chun Ya for his dedicatio and perceptiveness.
As a blind teacher, Chun Ya has a profound knowedge of the needs of readers,
both teachers in special schools and other visually impaired people in
China. China Vision is very pleased to be able to support this project
and we wish Chun Ya and his colleagues the very best in their endeavours.
Wishing all readers a happy and prosperous Year of the Rat.
Happy reading - and may you find all the information you need!
Stephen Hallett
Chairperson, China Vision
结交朋友,会见陌生人 (第三部分)
无论是盲人还是健全人,大概没有谁愿意回到十几岁的青少年时代。在这个年龄段,我们几乎都经历了彷徨,和因为生理、心理走向成熟而导致的不适。因为健全孩子已经被他们自己的问题所困扰,所以他们以无暇顾及他们身边盲人学生的种种困惑。我相信,家长们很难使自己的盲人孩子回避可能遇到的问题。从我的观察和实际经验来看,十几岁的年龄段是盲人最困难的时期,也许我们可以找到一些办法,帮助他们走出迷惘。
在高中,盲人学生是很少有约会的。我知道有例外,但是对于大部分健全学生来说,他们不愿意与盲人这样有很大差异的人浪漫的交往。因为女孩子比男孩子成熟的早,所以在社交方面相对成熟且相貌帅气的盲人男孩可能会有多一些的约会,至少他们比盲人女孩要有优势。如果一个盲人女孩儿比较有吸引力且举止得体大方,那么她可能会得到男性的注意,但是这样的注意可
能来自年龄较大或者较成熟的男性。因此,在这个以单纯的友谊为主要基调的时期,一个十几岁的孩子会做什么呢?简单的说,他们会忍耐,并尽可能多的积累相关经验。这一时期,家长要帮助孩子努力完善社交能力。每个青少年都希望能够被理解和认真的对待,而盲人青少年则能更好的听取他人的意见。正确或者错误,他们经常能够得到超越他们年龄的建议。同时,他们也能够接受并吸收这些观念。
总是被别人当作可靠的姐姐并不是开心的事情。参与篮球比赛,向啦啦队长建议如何给观众留下更深的印象,毕竟盲人男孩儿觉得自己应该有男性的感觉,应该走进更大的世界。
情感趋于独立,更重视自我体验。但是,实际情况是对别人的信赖可以为谈话提供有益的素材。比如,"昨晚我和Sue在电话上聊了一个小时,"或者"我的一个朋友去年是橄榄球队的四分位,但是今年在大学里他已经不打球了。"这样朋友似的话题,可以拉近和其他学生的距离,并使他们了解情况,即使他(她)是盲人。
但是如果盲人孩子不能使自己和他人建立起码的联系,上述的手段就很难实现了。尽早培养社交能力和社交圈子是使青少年适应高中社会生活的关键。
在有盲人学生参加的暑期培训中,使健全学生了解盲人同学,是扩大健全学生社会认知范围,提升社交技巧,丰富盲人与健全学生之间谈话内容的好方法。回忆滑水、冲浪、攀岩,可以使同学们看到盲人学生的力量。此外,这样的培训项目,甚至是全国盲人联合会年会上的短暂友谊,都可以向盲人提供需要的信心,以建立并加强新的技能,摒弃旧的不好的习惯。
会见陌生人
我所说的这些关于十几岁青少年的情况都真实的发生在高中的开始阶段,甚至是开始独立生活时。当一个人长大并且获得更多的经验后,情况会有改变,但是某些原则仍然适用:注意个人仪表;发展能力,提升信心,以适应各种环境;认真、机智的了解别人,留心别人的反映;更新生活计划和目标,但是不要仅局限于盲人的概念上。也就是说,在复杂且不断有陌生人流动的环境里,想要将自己对世界和对盲人的看法施加于别人是很具挑战性的。坦白的说,长期的改变世界并要求他人接受你自己的价值观是相当困难的。但是,你也可能做的更好,更容易。在全国盲人联合会中,你会找到我们这样理解你的工作,并使它便的愉快的朋友。
我们中的一些人会安排好生活,使你像一些健全人一样,不用去和你不了解的许多陌生人打交道。这中间的不同在于,大部分健全人可以不被人注意的进入他们想去的场所,而盲人一旦外出则总是引起人们的关注。最初,盲人总是使用盲杖,这样很容易便会被别人发现,从而使盲人获得帮助。第一次时,熟练的盲杖使用者根本用不着自己去做每一件事,但是时间一长盲人会觉得这样并不完美,他们希望安全、独立的活动。一次次,盲人们更加经常的出入满是陌生人的房间。以前,在出行时我的同学经常陪伴着我。后来,当我们回到学校参加毕业生聚会时,我又与他们见面,并一起参加组委会的会议。在这样的会议上,人们都佩戴着写有各自姓名、毕业时间的标签,所以健全同学很容易就可以发现熟人以及其他人的相应信息。此外,我也不知道他们大部分人的具体位置。这不是我喜欢的场合,但是我也只能握着盲杖,在人群中忍耐了。
但如果盲人拿着盲杖走近人们,便可以直接问"这里都有谁?"我要找到我的朋友,并需要回避其他人的私人谈话。我会找到我熟悉的声音,或者参与到我可以参与的话题中。有时,当我从人们身边走过,他们便会和我说话,因为我一看就是工作人员。或者我会回答无意中听到的问题,并加入到谈话中。如果你和一个人建立了联系,不论这样的联系是怎样建立的,都要请那个人帮你在周围寻找你想要找的人。万事开头难。只要坚持,你就会发现问题,并能等待机会解决它们。
孩子们有家庭社交经验,很快他(她)就需要把这些经验发展到更高的水平。全国盲人联合会和各地的培训中心都有这方面的课程.
每个盲人都和健全人一样,有自己自然的社交信心水平以及喜爱的社交圈子。作为家长,你的任务是要保证你孩子的社交水平不因为缺乏社交技巧或手段而过于落后。从气质上看,虽然有内向和外向的不同,但是因为有个性的约束,你的孩子应该能够在社交活动中表现出风采和信心。我们都在发展自我的长处,寻找自我的不足,这是人类的共性。我们必须学会最大限度的发挥我们的长处,以弥补我们的不足。
我希望在这篇文章中你能获得耐心和其他的收益,从而帮助你的孩子建立能
力,并发展他们的技能以培养他们的自信和关于盲人的健康观念。
译自 《Future Reflections》 Autumn 2004
特殊睡眠
作者: Andrew Blaikie 博士
适当、高品质的睡眠,是帮助孩子健康成长和顺利学习的基础。奇怪的是,我们体内固有的生物钟,或者说昼夜节律,是按照25小时而不是24小时工作的。阳光可以将这一节律调整为24小时,这使我们的身体可以适应24小时的昼夜变化。
光线与睡眠周期
我们体内产生的褪黑激素是保证睡眠周期规律的重要激素。黑夜降临后,褪黑激素的水平通常会升高,这使我们赶到困倦。天亮后,信号便会通过视神经传递到我们大脑终的视交叉上核,这导致褪黑激素停止产生,并将人们从睡眠中唤醒。但是,没有光感的人可能因为24小时生理节律不能被光线激活,而保持25小时的睡眠周期。由于他们的生理节律与每天24小时的周期不匹配,结果是这种睡眠方式经常导致夜间的失眠和白天的嗜睡。
有证据显示,使用促进褪黑激素产生的药物,可以将睡眠周期调整回24小时。但是,在英国,除了满足十名患者的基本需要外,这类药物不在处方药之列。下
面,让我们来看看美国的情况。
最近,通过对少量患者的调查,得出了令人鼓舞的结果。研究显示,没有光感的患者似乎可以从褪黑激素治疗中受益。接下来的长期研究将帮助确定,这种治疗的作用是否能维持,终生治疗是否有积极疗效。
褪黑激素在美国的使用情况
作者: Alfreed Lewy
在美国,褪黑激素是可以随便得到的,因为它被认定为营养药而不是毒品。比如,很多人用它来治疗时差反映。有材料显示,如果使用大计量的褪黑激素,三分之一美国人的睡眠质量将得到提高。但是,这是与对睡眠周期紊乱的治疗不同的情况。
以前,通过对七个盲人的调查发现,在晚上10点服用大计量的褪黑激素可以使他们获得规律的睡眠周期。但是,这一周期总是推迟。这使他们在晚上很难入睡,而在白天确时分困倦。
我最近的研究发现,使用不同的方法对盲童进行治疗,可以使他们获得正常的睡眠周期。这种方法不是在睡前服用大量的褪黑激素,而是在每天晚上6点服用少量的褪黑激素。这就象每天的时间信号,可以帮助调整体内的生物钟。
睡眠卫生
下面的几点建议,可能帮助盲童在夜晚获得良好的睡眠。:
1. 避免咖啡因:咖啡因存在于许多儿童食品或饮料中,所以当心巧克力或是碳酸饮料。
2. 建立睡眠习惯,使孩子知道什么时间应该睡觉。
3. 睡前避免易引起兴奋的活动。
4. 营造平静、安宁的气氛。包括轻松的音乐、洗热水澡。
5. 创造黑暗的环境,以促进褪黑激素的产生。
6. 其他方面。包括对孩子进行适当的奖励。比如,如果孩子连续5天睡眠良好,就可以给他颁发证书之类的奖品。
7. 有些孩子的睡眠习惯可能与正常的不同。他们也许想在白天早点儿睡,或者在晚上睡的晚些。你也许可以通过每天将他们的睡觉时间提前或者推迟几分钟,来调整他们的睡眠时间。
译自 《Insight》 November/December 2007
天才之路 (第二部分)
作者: Adam Ockelford
Derek 生命中的第二个八月过去了,时光静静的从夏天进入了初秋。他的两个哥哥 Charles 和 Libbet 经常抱着他,逗弄他,现在他们又要上学去了。家乡的农场又一次归于静寂,保姆担心
Derek 会怀念与哥哥们生气勃勃的交流,并重新走进封闭的自我。当 Derek 再次独处时,他可能会比以往更起劲的摇晃,用手指戳眼睛(如果继续下去,他会因此而伤及他的眼睛吗?),用更大的力气摔打玩
具。至少玩具还能重新拼装,保姆想,但是让她觉得难受的是 Derek 好象不能有针对性地做任何事情,除非有人去安慰他。只要一感到孤独,他又要开始他那些奇怪的行为了。
她能用什么去 吸引他使他走出自我,去探索世界呢?应该是能发出声音的东西,但是不是所有能发出声音的东西都可以作为 Derek 的玩具啊。
保姆环视着厨房,她正在给 Derek 泡茶,她的目光落在了那些日常用品上,他们使 Charles、Libbet和其他无数孩子感到高兴:茶壶、炒锅、大木头勺子、打蛋器和其他餐具。也许不是它们!
接着,她的目光又落在了一张家庭照片上,这张照片勾起了她的思绪。也许这里有些有用的东西。当然,对于往事 derek 还显得太小,但是家里的许多东西连保姆也忘记了,所以如果
Derek 损坏它们,没有人会生气。不过它们还在吗?只有一种办法能找到它们。保姆在杂物里翻找,又打电话叫来了 Derek 家的好朋友 Ester,帮助她进入了阁楼。
保姆在隔楼里费力的寻找着。她把滑雪用具推到一边,又搬开旧帽盒、曲棍球棒和装满了书的柳条箱…终于,她看见了要找的东西,它的一半被一个旧衣箱挡住了。保姆把它从一盏落地灯上解下来,并把它拉到了自己眼前。那是
Derek 的爷爷许多年前买的一架小电风琴。现在,保姆已经忘记了它是为什么,什么时候被买回来的。虽然有个琴键有些损坏,但是整个琴看起来好象还比较完整。保姆小心翼翼的把琴拿到楼下的育婴室里,把它擦干净,又略带紧张的插上了电源。她不用担心,当按下琴键,那曾经熟悉的声音又响了起来。保姆试图修理琴键,有两个键没有声音。但是,虽然如此,她仍旧为自己的发现而激动不已。Derek
会有什么反映呢?
保姆急切的想知道结果。陌生的声音把 Derek 从午睡中唤醒,他好奇的想知道发生了什么,保姆扶着 Derek 在地上作好,他面对键盘。只弹了几个音,Derek
就有了强烈的反映。他发出了快乐的尖叫,身体也向前倾斜,伸出双手迫不及待的扑向这似乎具有魔力的声音。她用手掌同时按下了好几个琴键,突然制造出了令他兴奋无比的刺耳的音调。他开始拍击琴键,接着又更加兴奋的重击整个键盘。
"Derek!"保姆说,她再一次感到吃惊和激动,而且不知道应该做什么。
Derek 没有听她在说什么,而是把双手举过头顶,用拳头迅速、有力的砸向琴键。电子琴立刻发出了杂乱的声音。接着,Derek 又一次把手举了起来…
但是,保姆已经受不了了。她站起来,关上了电子琴。所以,当 Derek 的拳头再次砸上琴键十,确什么声音也没有了。Derek 拚命的按动琴键,可是仍旧没有声音。他痛苦的在琴键上敲打着,然后他停下来,喘了口气。
虽然保姆已经有了准备,但是她还是被 Derek 疯狂的表现惊呆了:极度的痛苦,沮丧和愤怒。Derek 的脸胀的通红,而且不停的尖叫着。他挥动着拳头,脚也不停的踢着。
这样的行为是保姆不能容忍的,即使 Derek 也不行。她立刻决定让 Derek 离开这里。她迅速的把 Derek 抱进婴儿车,带着他出去散步。散步的时间取决于
Derek 的情绪。但是,根据保姆的经验,新鲜的空气和婴儿车平静的移动,会很快让他安静下来。然而, Derek 太亢奋了,他们只好绕着农场旁边的湖转了一大圈。
随后,保姆仔细的考虑了 Derek 的情况。她见过许多情绪激动和发怒的孩
子,但是 Derek 见到电子琴时的全然投入还是让她吃惊。她微笑着,摇了摇头。她一定找到了 Derek 喜欢的东西。那么,她怎样使 Derek
玩儿这个新玩具而又不损坏它呢?
(待叙)
译自 《Insight> November/December 2007
红 帆 船
这个栏目是我们的自留地,朋友们的意见反馈和交友信息,都可以刊登在这
里。希望大家经常和我联系,使这个栏目,这份刊物,真正成为我们共同的家园。
谢谢!
因为一些原因,杂志推迟了出刊,这影响了大家的阅读,请大家原谅。我们会加快编译速度,把这几期的时间赶回来。
希望朋友们继续踊跃的来信,提出意见和要求,使我们的刊物真正成为大家的刊物!如果朋友们有好的关于盲人教育;生活的翻译文章,也可以发送给我们。谢谢!
编辑 春鸭
|